e renascem em divina melodia.
Onde torrentes passam sobre antigas rochas
e se tornam um imenso lago de paz.
Onde o vento gélido e impetuoso
se transforma em brisa aprazível
Onde as árvores secas e nuas,
estão vestidas de folhagem luxuriante.
Onde o matagal selvagem e espinhoso,
se reveste de um mar de giestas odorosas.
Onde as palavras fúteis se dispersam no ar
e são transformadas em poesia sublime.
Onde meu coração abalado, agitado
Se torna porto seguro e amoroso
Continuas tu a viver serenamente ...
Original em Italiano, de Aldo Riboldi
Tradução d'a Escriba
Dove i rumori si spengono
e rinascono in divina melodia.
Dove torrenti scorrono su antiche rocce
e diventano immenso lago di pace.
Dove il vento gelido ed impetuoso
si trasforma in brezza leggiadra
Dove alberi rinsecchiti e spogli,
si rivestono di chiome lussureggianti.
Dove incolte e spinose sterpaglie,
si rigenerano in mare di ginestre odorose.
Dove futili parole si disperdono nell’aria
e si ricompongono in sublime poesia.
Dove questo mio cuore scosso, agitato
diventa tranquillo e amorevole approdo
tu, silenziosamente continui a vivere…
Sem comentários:
Enviar um comentário